Сутра о Нанде. Нанда Сутта. (Ud-III.2.)
Так я слышал, однажды Самый Почитаемый находился близ Саваттхи в Роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики. В это время достопочтенный Нанда, [единокровный] брат Самого Почитаемого, сын его тёти по материнской линии, стал говорить многим монахам: "Не удовлетворён я святой жизнью, друзья. Не могу я продолжать жить святой жизнью. Оставлю я ученичество, вернусь к обычной жизни".
Тогда один монах пришёл к Самому Почитаемому, поклонился ему (сделал простирание), сел рядом и сказал:
– Преподобный Учитель, достопочтенный Нанда, брат Самого Почитаемого, сын его тёти по материнской линии, стал говорить многим монахам: "Не удовлетворён я святой жизнью, друзья. Не могу я продолжать жить святой жизнью. Оставлю я ученичество, вернусь к обычной жизни".
Тогда Самый Почитаемый сказал этому монаху:
– Пойди, монах, и от моего имени передай монаху Нанде: "Учитель зовёт тебя, друг Нанда".
– Хорошо, Преподобный Учитель, – ответил тот монах, и, придя к достопочтенному Нанде, он сказал: "Учитель зовёт тебя, друг Нанда".
– Хорошо, друг, – ответил достопочтенный Нанда, и, придя к Самому Почитаемому, он поклонился ему и сел рядом. Затем Самый Почитаемый сказал ему:
– Это правда, Нанда, что ты говоришь многим монахам: "Не удовлетворён я святой жизнью, друзья. Не могу я продолжать жить святой жизнью. Оставлю я ученичество, вернусь к обычной жизни"?
– Да, Преподобный Учитель.
– Почему, Нанда, ты не удовлетворён святой жизнью?
– Когда я уходил из дома, Преподобный Учитель, девушка из рода Шакья, красивейшая на земле, с волосами, расчёсанными наполовину, взглянула на меня и сказала: "Пусть господин вернётся поскорее". Вспоминая это, Преподобный Учитель, я не удовлетворён святой жизнью. Не могу я продолжать жить святой жизнью. Оставлю я ученичество, вернусь к обычной жизни.
Тогда Самый Почитаемый взял достопочтенного Нанду за руку, и подобно тому, как сильный человек способен вытянуть свою согнутую руку или согнуть вытянутую руку, они оба исчезли из Рощи Джеты и очутились среди богов Небес Тридцати Трёх. А там тем временем около пятисот розовоногих небесных дев (апсары) пришли прислуживать Шакре, правителю богов. И вот Самый Почитаемый сказал Нанде:
– Ты видишь тех пятьсот розовоногих небесных дев?
– Да, Преподобный Учитель.
– Как ты думаешь, Нанда, кто краше, прелестней, очаровательней
– Девушка из рода Шакья, красивейшая на земле, или эти пятьсот розовоногих апсар?
– Преподобный Учитель, в сравнении с этими розовоногими небесными девами девушка из рода Шакья, красивейшая на земле, подобна обезображенной обезьяне, у которой отрезали уши и нос. Она не имеет никаких преимуществ, даже частично она не может равняться с ними, здесь и сравнивать нельзя. Эти пятьсот розовоногих апсар намного красивее, намного прекраснее, намного очаровательнее.
– Радуйся, Нанда, радуйся, Нанда! Я ручаюсь тебе, что пятьсот розовоногих апсар будут твоими.
– Преподобный Учитель, если Самый Почитаемый ручается мне, что пятьсот розовоногих апсар будут моими, я согласен жить святой жизнью под руководством Самого Почитаемого.
Затем Самый Почитаемый взял достопочтенного Нанду за руку, и подобно тому, как сильный человек способен вытянуть свою согнутую руку или согнуть вытянутую руку, они оба исчезли с Небес Тридцати Трёх Богов и очутились в Роще Джеты.
Монахи услышали: "Говорят, что, брат Самого Почитаемого, сын его тёти по материнской линии, ведёт святую жизнь ради небесных дев. Говорят, что Самый Почитаемый пообещал ему пятьсот розовоногих апсар".
Тогда монахи, друзья достопочтенного Нанды, стали называть его корыстным и мелочным, говоря: "Монах Нанда корыстен! Монах Нанда – мелочный человек! Он ведёт святую жизнь ради небесных дев! Говорят, что Самый Почитаемый пообещал ему пятьсот розовоногих апсар!
Достопочтенный Нанда был унижен, пристыжен и испытывал терзания, когда монахи стали называть его корыстным и мелочным. Живя в одиночестве, в уединении, практикуя усердно, настойчиво, с упорством, он вскоре пришёл к достижению в здесь и сейчас благодаря непосредственному постижению (мудрости), – он реализовал высшую цель святой жизни, ради которой сыны из добродетельных семей правильным образом покидают дома, становясь монахами; и, придя к достижению, он пребывал в этом состоянии. И он осознал: "Рождения подошли к завершению, святая жизнь привела к цели, выполнено то, что надлежало сделать, и больше ничего не требуется сверх сделанного". Так достопочтенный Нанда стал одним из архатов.
И вот глубокой ночью одно божество необычайной красоты, освещая собой всю Рощу Джеты, приблизилось к Самому Почитаемому, поклонилось ему и встало рядом. Стоя рядом, божество обратилось к Самому Почитаемому: – Преподобный Учитель, достопочтенный Нанда, брат Самого Почитаемого, сын его тёти по материнской линии, прекратив утечки (пали асава), пришёл к достижению в здесь и сейчас благодаря непосредственному постижению, достиг совершенного Освобождения посредством ума и Освобождения посредством мудрости, и, придя к достижению, он пребывает в этом состоянии.
И Самый Почитаемый также осознал (божественным чтением чужих мыслей): "Нанда, прекратив утечки, пришёл к достижению в здесь и сейчас благодаря непосредственному постижению, достиг совершенного Освобождения посредством ума и Освобождения посредством мудрости, и, придя к достижению, он пребывает в этом состоянии".
Когда закончилась эта ночь, достопочтенный Нанда пришёл к Самому Почитаемому, поклонился ему, сел рядом и сказал Самому Почитаемому:
– Преподобный Учитель, поскольку Самый Почитаемый обещал мне, что пятьсот розовоногих апсар будут моими, я освобождаю Самого Почитаемого от этого обязательства.
– Нанда, понимая своим сознанием твоё сознание, я узнал: "Нанда пришёл к достижению в здесь и сейчас благодаря непосредственному постижению, достиг совершенного Освобождения посредством ума и Освобождения посредством мудрости". Также одно божество сказало мне: "Преподобный Учитель, достопочтенный Нанда пришёл к достижению в здесь и сейчас благодаря непосредственному постижению, достиг совершенного Освобождения посредством ума и Освобождения посредством мудрости". Нанда, когда твой ум освободился от утечек, и цепляния не стало, в тот момент я был освобождён от данного обязательства.
Затем, осознав значение этого, Самый Почитаемый произнёс по этому поводу слова воодушевления:
Монах, перебравшийся через трясину,
сломавший колючие растения чувственных желаний
и достигший искоренения заблуждений,
не приходит в волнение от удовольствий и боли.

Переведенно Thanissaro Bhikkhu


Подписка на буддийские новости





